문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 론 서바이버 (문단 편집) === [[프로그맨]]의 발라드 === 극중 신참 대원 셰인이 읊는 인상적인 시는 poem of- 또는 ballad of frogman 이라고 불리는 것으로 정확한 기원은 불문이며 버전도 여러가지가 있는데, 영화에 나오는 버전은 다음과 같다. >Been around the world twice. >Talked to everyone once. >세상을 두 바퀴 돌고 모두를 만나봤지. > >Seen two whales fuck. Been >to three world fairs. >고래 한 쌍의 교미와 박람회도 봤네. > >I even know a man in >Thailand with a wooden cock. >태국에서는 나무고추를 가진 놈도 봤고, > >I push more Peter more >sweeter and more completer >than any other Peter >pusher around. > 그 어떤 사내놈보다 새끈하고 화끈하게 여자 맛도 봤지. > >I'm a hard-bodied, >hairy-chested, >rooting tooting shooting, >parac' hutting >demolition double-cap >crimping frogman. >난 온 세상 전장을 누비는 몸짱, 털북숭이, 사격왕, 유격왕, 바다 사나이라네. > >There ain't nothing I can't do. >내가 해내지 못할 것은 없지. > >No sky too high, no sea too >rough, no muff too tough. >높은하늘, 거친바다, 어려운 임무란 없어. > >Learned a lot of >lessons in my life. >인생도 알만큼 알아. > >Never shoot a large-caliber man >with a small-caliber bullet. >강적은 소총으론 상대 안 하지. > >Drive all kinds of trucks. >Two-bys, four-bys, six-bys. >온갖 트럭도 다 몰아봤지. 2륜, 4륜, 6륜 구동. > >And those big motherfuckers >that bend and go, "ssh-ssh" >when you step on the brakes. >브레이크를 밟을 땐 크쉬크쉬 소릴 내는 괴물 차도 몰아봤지. > >Anything in life worth doing is worth >overdoing. Moderation is for cowards. >할 일은 화끈하게. 몸 사리는건 겁쟁이나 하는 짓. > >I'm a lover, I'm a fighter, >I'm a UDT Navy SEAL diver. >난 사랑꾼, 나는 투사, 나는야 UDT 네이비씰 다이버. > >I'll wine, dine, intertwine, >and sneak out the back door >when the refueling is done. >마시고 먹고 사랑하고 주둔지에서 여자 깨나 꼬셔봤지. > >So if you're feeling froggy, >then you better jump, >유감 있으면 덤벼보던가, > >because this frogman's been there, >done that and is going back for more. >이몸은 산전수전, 공중전, 더한것도 겪었으니까. > >Cheers, boys. >건배~!! [[분류:미국의 전쟁 영화]][[분류:미국의 액션 영화]][[분류:미국의 드라마 영화]][[분류:2013년 영화]][[분류:유니버설 픽처스]][[분류:실화 바탕 영화]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기